La Marche
en Limousin
Welcome to
La Marche
La Marche est le nom d'origine de la région, au delà du département de la Creuse,
elle consitue une sorte d'étape géographique du Massif Central vers l'Aquitaine. Elle se situe en Limousin et aux frontières
du Berry et de l'Auvergne.
Son histoire remonte au néolithique dont les nombreux dolmens et menhirs témoignent encore de nos jours. Elle continue
sous les Gaulois avec les oppidia relevés, puis les Romains et un très riche moyen-âge de châteaux
et de tapisseries d'Aubusson et de Felletin. La période moderne laisse aussi des mines et des
industries.
La Marche c'est un paysage particulier de monts forestiers et de vallées en tourbières.
C'est une terre agricole où les bovins que sont les limousines rencontrent les charolaises à l'est.
Et pour finir, les étangs, pour pêcher où se baigner, sont au nombre de 5 000 !
Les pierres "de sacrifice", à "fées", issues du sol granitique, sont nombreuses et leurs légendes vous font voyager dans l'imaginaire.
La Marche is the original name of the region, beyond the department of Creuse,
it constitutes a kind of geographical step from the Massif Central to Aquitaine. It is situated in th Limousin area, at the
border of Berry and Auvergne areas.
Its history goes back
in the Neolithic, of which the numerous dolmens and menhirs still bear witness to our days. It continues
under the Gauls with the still visible oppidia, then the Romans and a very rich middle age of castles
and tapestries from Aubusson and Felletin. The modern period also leaves mines and
industries.
La Marche is a particular landscape of forest mountains and valleys in peat bogs.
It is an agricultural land where the cattle that are the 'Limousines' meet the 'Charolaises' in the east.
And finally, the ponds, for fishing or swimming, are to be 5.000!
The stones "of sacrifice", of "fairies", coming from the granite soil, are numerous and their legends make you travel in the imaginary.
Focus
Featured
Carte interactive
La carte est développée pour convenir à vos déplacements en Creuse et dans la Région. Aussi, les itinéraires que vous pouvez créer ne tiennent pas comptes d'autoroutes à
péage, ni d'embouteillage, il n'y en a pas, ni d'accidents ou travaux sur route. La localisation des lieux à visiter est placée sous l'emplacement des parkings ou des départs de sites ou randonnées.
Vous pouvez créer votre itinéraire avec suivi en activant la géolocalisation prêt pour utilisation mais comme vos informations ne sont en
aucun cas stockées, votre itinéraire ne sera pas mémorisé si vous fermer la fenêtre du site.
Interactive map
The map is developed to suit your travels in Creuse and the Region. Also, the routes that you can create do not take into account highways at
toll, nor traffic jam, there are none, nor accident or road works. The location of the places to visit is placed under the location of the car parks or departures from sites or hikes.
You can create your route with tracking by activating the geolocation ready for use but since your information is not in
no case stored, your itinerary will not be memorized if you close the site window.