Toulx Sainte Croix
Toulx Sainte Croix
Toulx-Sainte-Croix est un village médiéval situé sur une hauteur près de Boussac et des Pierres Jaumâtres.
L'abbée Aguillaume a eu cette idée remarquable d'utiliser ce site panoramique pour construire une tour d'observation. Contrairement à ce que suggère son
architecture, elle n'a rien de médiévale, elle a été construite en 1932. Ouverte au public en permanence, elle permet d'observer toute la région de la
Creuse, du Berry, du Bourbonnais, jusqu'au Puy de Dôme !
Mais ce n'est pas la seule attraction du village, son église romane, du XIe siècle est magniquement peinte. Son clocher qui est à coté de l'église expose des
sarcophages en granite typique de l'époque mérovingiennes (V- VIe siècle environ).
Au départ de Toulx Sainte Croix, le sentier des pierriers est une petite promenade au pied de la tour. Une rando de 10km en boucle vers les Pierres Jaumâtres est aussi au départ
du village. Et pour finir, une autre rando en boucle de 7km, le circuit de la Voie romaine, vous guide le long de fouilles archéologiques en pleine nature.
Toulx-Sainte-Croix is a medieval village located on a hill near Boussac and the Pierres Jaumâtres.
The architect Aguillaume had this remarkable idea of using this panoramic site to build an observation tower. Contrary to what his suggests
architecture, it has nothing medieval, it was built in 1932. Permanently open to the public, it allows observation of the entire region of the
Creuse, Berry, Bourbonnais, even Puy de Dôme !
But it is not the only attraction of the village, its Romanesque church, from the 11th century is beautifully painted. Its bell tower which is next to the church exhibits
granite sarcophagi typical of the Merovingian era (around 5th century).
From Toulx Sainte Croix, the stone trail is a small walk at the foot of the tower. A 10km loop hike to the Pierres Jaumâtres is also at the start
from the village. And finally, another loop hike of 7km, the circuit of the Roman road, guides you along archaeological excavations in full nature.
La Tour d'observation
The watch tower

Ci-dessus, au pied de la tour d'observation
La tour a donc été construite au début du XXe siècle, à l'initiative de l'abbé Aguillaume, curé de Toulx-Sainte-Croix, pour faire profiter aux visiteurs
de la vu expetionnel du village.
Elle est construite sur le modèle d'une tour médivale par une entreprise locale et financé par une récolte de fonds.
74 marches pour se rendre au sommet et avoir une vue dégagée sur septs départements : Creuse, Allier, Indre, Cher, Puy de dôme, Corrèze et Haute-Vienne.
Outre la tour, le village offre des sentiers et randonnées en boucle, bien indiqués : le sentier des pierriers au bas de la tour et les randonnées Pierres Jaumâtres
et Circuit archéologique sur la place de l'église. Cependant, il est à noter qu'il n'y ni bar ni restaurant qui vous attendent pour un rafraîchissement au
retour, prévoyez vos encas et boissons.
Ci-dessous, le sommet de la Tour et les vues panoramiques
Above, at the foot of the watch tower
The tower was therefore built at the beginning of the 20th century, on the initiative of Father Aguillaume, parish priest of Toulx-Sainte-Croix, to allow visitors
of the extraordinary view of the village.
It is built on a medival model by a local company and financed by a fund-raising campaign.
74 steps to get to the top and have a clear view of seven departments: Creuse, Allier, Indre, Cher, Puy de Dôme, Corrèze and Haute-Vienne.
Besides the tower, the village offers well-marked trails and looped walks: the 'stone trail' at the bottom of the tower and the hiking trails to the 'Pierres Jaumâtres'
and 'Archaeological circuit' on the church square. However, it should be noted that there is neither a bar nor a restaurant waiting for you for a refreshment at the
return, plan your snacks and drinks.
Below, at the top of the tower with panoramique views


Eglise Saint-Martial
Church Saint-Martial

Ci-dessus, l'église romane Saint-Martial et ses peintures
L'église Saint-Martial date du XIe siècle et son architecture est typiquement romane. Elle n'est pas complète, problement un effondrement du mur ouest,
remplacé par un mur moderne. Les voûtes et le coeur sont aux d'époque.
Le clocher de l'église a été construit à part, en bâtiment automone. Des rénovations
ont permis d'aménager le rez-de-chaussée en salle d'exposition de sarcophages de l'éposur mérovingiennes. Partout en Creuse, vous verrez des sarcophages en
granite avec différentes formes très usités à cette période. Ils sont souvent exposés à l'éxtérieur des églises.
Ci-dessus, le clocher et ses sarcophages
Above, the bell tower and its sarcophagip
The church of Saint-Martial dates from the 11th century and its architecture is typically Romanesque. It is not complete, probably a collapse of the west wall,
replaced by a modern wall. The vaults and the heart are period ones.
The church tower was built separately, as an autumn building. Renovations
allowed to arrange the ground floor as an exhibition room of sarcophagi from the Merovingian artist. Everywhere in Creuse, you will see sarcophagi in
granite with different shapes very common at that time. They are often exposed to the exterior of churches.
Below, Pierriers path
